Apple'ın desteklediği her App Store dilinde AI çevirisi.
Apple'ın App Store Connect'i 39 yerelleştirmede ekran görüntüsü kabul eder: Arapça, Katalanca, iki Çince varyant, Hırvatça, Çekçe, Danca, Flemenkçe, dört İngilizce bölge, Fince, iki Fransızca, Almanca, Yunanca, İbranice, Hintçe, Macarca, Endonezce, İtalyanca, Japonca, Korece, Malayca, Norveççe, Lehçe, iki Portekizce, Romence, Rusça, Slovakça, iki İspanyolca, İsveççe, Tayca, Türkçe, Ukraynaca, Vietnamca. Çoğu araç her birini elle çevirip her yerel için yeniden içe aktarmanı ister. Screenshotify hepsini tek seferde işler.
Nasıl çalışır
- Dil seçiciden istediğin yerel ayarları etkinleştir. Varsayılan İngilizce (US).
- Metinlerini kaynak dilde bir kez yaz.
- "Tümünü çevir"e tıkla. Her metin katmanının
content[locale]alanı çevrilmiş metinle dolar. - Gözden geçirmek ve düzenlemek için başlık açılır menüsünden herhangi bir dile geç. Yerel bazındaki düzenlemeler yalnızca o dili etkiler.
- ZIP olarak dışa aktar. Her yerel için Apple'ın standart kodu (en-US, pt-BR, zh-Hans vb.) ile adlandırılmış bir klasör alırsın; bu klasörleri doğrudan App Store Connect'e bırakabilirsin.
Çeviri motoru
Anthropic Claude çeviri API'siyle çalışır. Ekran görüntüsü başlıkları gibi kısa pazarlama metinleri için yeterince iyidir; ancak insan kalitesinde değildir, bu yüzden kritik dilleri her zaman gözden geçir. Çince varyantlar doğru Anthropic Claude kodlarıyla eşleştirilmiştir (zh-Hans → zh-CN, zh-Hant → zh-TW), böylece Basitleştirilmiş metin Geleneksel slotlara düşmez.
Sınırlar hakkında bir not. AI çevirisi sunucu tarafında Anthropic Claude üzerinde çalışır ve ücretli planların (Standard ve AI) bir parçasıdır. Tipik bir proje (5 panel × 2 metin katmanı × 39 yerel = ~390 çağrı) rahatça tek bir partide çevrilir. Daha yüksek kalite gereksinimleri için alternatif motor olarak DeepL değerlendiriliyor — kullanıma sunulduğunda ücretli planlarda yer alacak.
Yerel bazında düzenlemeler
Çeviri sana bir başlangıç noktası sunar, bitmiş bir ürün değil. Her metin katmanı çevirileri, App Store yerel kodu anahtarlı bir content haritasında saklar. Başlıktaki etkin dili değiştirmek, tuvaldeki her metni yerelleştirilmiş sürümüyle değiştirir. (Örneğin) Japonca'dayken yapılan düzenlemeler yalnızca content['ja']'yı etkiler; diğer tüm diller değişmeden kalır.
Neden ücretli katmanın arkasında
AI çevirisi, Standard'ın arkasına konulan iki özellikten biridir (diğeri dışa aktarma). Ücretsiz planda tasarım yapabilir ve diller arasında serbestçe geçiş yapabilirsin; AI toplu çeviri ise "bir gönderi hazırlıyorum" anının gerçekten başladığı noktadır.