Now · WebRTC로 휴대폰과 페어링 Issue 04 · 2026 디자인은 무료 · 출시에는 €19.99/월
Screenshotify
기능

Apple이 지원하는 모든 App Store 언어로 AI 번역.

TL;DR. "전체 번역"을 클릭하면 프로젝트의 모든 텍스트 레이어가 39개 App Store 로컬라이제이션으로 렌더링돼요. 헤더에서 로케일을 바꿔가며 검토하고, 내보내기 전에 손이 필요한 부분을 직접 편집할 수 있어요.

Apple App Store Connect는 39개 로컬라이제이션의 스크린샷을 받아요 — 아랍어, 카탈루냐어, 중국어(간체·번체), 크로아티아어, 체코어, 덴마크어, 네덜란드어, 영어(4개 지역), 핀란드어, 프랑스어(2개 지역), 독일어, 그리스어, 히브리어, 힌디어, 헝가리어, 인도네시아어, 이탈리아어, 일본어, 한국어, 말레이어, 노르웨이어, 폴란드어, 포르투갈어(2개 지역), 루마니아어, 러시아어, 슬로바키아어, 스페인어(2개 지역), 스웨덴어, 태국어, 터키어, 우크라이나어, 베트남어. 대부분의 도구는 각 로케일을 직접 번역한 뒤 다시 가져와야 하지만, Screenshotify는 한 번에 일괄 처리해요.

사용 방법

  1. 언어 선택기에서 원하는 로케일을 활성화해요. 기본값은 English (US)예요.
  2. 소스 언어로 캡션을 한 번 작성해요.
  3. "전체 번역"을 클릭하면 각 텍스트 레이어의 content[locale]에 번역된 문자열이 채워져요.
  4. 헤더 드롭다운에서 로케일을 전환해 검토하고 편집해요. 로케일별 편집은 해당 로케일에만 반영돼요.
  5. ZIP으로 내보내면 로케일당 폴더 하나가 생겨요. Apple 표준 코드(en-US, pt-BR, zh-Hans 등)로 이름이 붙어 있어 App Store Connect에 바로 올릴 수 있어요.

번역 엔진

Anthropic Claude 번역 API를 사용해요. 스크린샷 캡션처럼 짧은 마케팅 문구에는 충분하지만 사람이 쓴 것과 동일한 품질은 아니에요. 중요한 로케일은 반드시 검토해 주세요. 중국어 변형은 올바른 Anthropic Claude 코드로 매핑돼 있어 (zh-Hans → zh-CN, zh-Hant → zh-TW) 간체 텍스트가 번체 슬롯에 들어가는 일이 없어요.

데이터 처리 안내. 콘텐츠는 번역 기능을 직접 실행할 때만 Anthropic Claude로 전송돼요. 전송된 데이터는 모델 학습에 사용되지 않아요. 각 로케일의 번역 결과는 직접 검토하고 편집할 수 있어요. 자세한 내용은 개인정보 처리방침을 확인하세요.

로케일별 편집

번역은 출발점이지 완성이 아니에요. 각 텍스트 레이어는 App Store 로케일 코드를 키로 하는 content 맵에 번역을 저장해요. 헤더에서 언어를 전환하면 캔버스의 모든 텍스트가 해당 로컬라이제이션 버전으로 바뀌어요. 예를 들어 일본어 상태에서 편집하면 content['ja']만 변경되고 다른 로케일은 그대로 유지돼요.

Standard 기능인 이유

API 호출에는 비용이 발생해요. AI 번역은 스탠다드 플랜 뒤에 있는 두 가지 기능 중 하나예요 (나머지 하나는 내보내기). 무료 플랜에서는 디자인하고 로케일을 자유롭게 전환할 수 있어요. AI 일괄 번역은 "이제 진짜로 제출을 준비한다"는 순간부터 필요해져요.

에디터 열기 → 요금제 보기