Traduzione AI in ogni lingua App Store supportata da Apple.
App Store Connect di Apple accetta screenshot in 39 localizzazioni: arabo, catalano, entrambe le varianti cinesi, croato, ceco, danese, olandese, quattro varianti inglesi, finlandese, due varianti francesi, tedesco, greco, ebraico, hindi, ungherese, indonesiano, italiano, giapponese, coreano, malese, norvegese, polacco, due varianti portoghesi, rumeno, russo, slovacco, due varianti spagnole, svedese, thai, turco, ucraino, vietnamita. La maggior parte dei generatori ti chiede di tradurre ognuna a mano, poi reimportare per ogni lingua. Screenshotify le processa tutte in un unico batch.
Come funziona
- Abilita le lingue che vuoi dal selettore lingua. Il default è English (US).
- Scrivi le didascalie una volta nella lingua sorgente.
- Clicca "Traduci tutto". Il campo
content[locale]di ogni livello di testo si riempie con la stringa tradotta. - Cambia qualsiasi lingua nel menu a tendina dell'intestazione per revisionare e modificare. Le modifiche per lingua restano legate a quella specifica lingua.
- Esporta in ZIP. Ottieni una cartella per lingua, nominata con il codice canonico Apple (en-US, pt-BR, zh-Hans, ecc.) pronta da caricare in App Store Connect.
Il motore di traduzione
Basato sull'API di traduzione di Anthropic Claude. Va bene per testi marketing brevi (che è quello che sono di solito le didascalie degli screenshot), ma non è di qualità umana, quindi controlla sempre le localizzazioni più importanti. Le varianti cinesi sono mappate sui codici Anthropic Claude corretti (zh-Hans → zh-CN, zh-Hant → zh-TW) per evitare che testo in cinese semplificato finisca in slot per il tradizionale.
Una nota su come funziona. La traduzione AI gira lato server su Anthropic Claude ed è inclusa nei piani a pagamento (Standard e AI). I contenuti vengono inviati solo quando avvii un'azione AI e non vengono usati per addestrare i modelli. Un progetto tipico (5 pannelli × 2 livelli di testo × 39 lingue = ~390 chiamate) si traduce comodamente in un unico batch. DeepL è in valutazione come motore alternativo per esigenze di qualità superiori — quando sarà disponibile verrà proposto nei piani a pagamento.
Modifiche per lingua
La traduzione è un punto di partenza, non un risultato finale. Ogni livello di testo memorizza le traduzioni in una mappa content indicizzata per codice lingua App Store. Cambiare la lingua attiva nell'intestazione sostituisce ogni testo sul canvas con la versione localizzata. Le modifiche effettuate in (ad esempio) giapponese toccano solo content['ja'], lasciando intatte tutte le altre lingue.
Perché è dietro il paywall
Le chiamate API hanno un costo, quindi la traduzione AI è una delle funzionalità dei piani a pagamento (insieme all'esportazione). Con il piano gratuito puoi progettare e cambiare lingua liberamente; il batch di traduzione AI è il momento in cui "sto preparando una submission" diventa concreto.